Comme d’autres avant lui, le ministre Vanackere a reçu un avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique qui lui indique que ce service ne respecte pas la législation linguistique.

Lorsqu’il nous a annoncé l’ouverture de son point-poste à "Voeren 2000" à Fouron-le-Comte, le bureau de poste de Fouron-Saint-Martin s’est doté d’une adresse rédigée "Dorp 65".
La Commission permanente de Contrôle linguistique rappelle que ce bureau constitue un service local qui doit rédiger les avis et communications destinés au public en néerlandais et en français.
L’adresse "Dorp 65" aurait dès lors dû être rédigée en français.
Et selon les nouvelles dénominations communales, elle aurait sans doute dû écrire "rue Saint-Martin". Pourquoi en effet adopter la nouvelle appellation "Pley" pour le point-poste à Fouron-le-Comte et s’en tenir à l’ancienne appellation à Fouron-Saint-Martin ?