Bruxelles,
le 23 -
01 - 1996
Monsieur
Eddy BALDEWIJNS Ministre flamand des Travaux publics, des Transports et de l'Aménagement
du
Territoire.
C.A.E.
- Quartier Arcades, Bloc F, 6e étage
1010
BRUXELLES
Nos références : 27.136/B/II/PF JP/DV
Monsieur
le Ministre,
En
date du 11 janvier 1996, la Commission permanente de Contrôle linguistique
(C.P.C.L.), siégeant sections réunies, a examiné une plainte déposée le 6
juin 1995 par un habitant francophone de Fourons, contre le service de la Région
flamande chargé de la signalisation routière parce qu'il estime qu'une plaque
située sur le territoire de la commune de Fourons devrait mentionner
"Tongeren-Tongres" au lieu de "Tongres" et "Wezet-Visé"
au lieu de "Wezet".
Par
lettre du 20 septembre 1995, la C.P.C.L. vous a demandé des renseignements à
ce sujet.
En
date des 11 octobre et 22 novembre 1995, vous avez fait savoir que «c'est à
bon droit que l'habitant francophone de Fourons intéressé a remarqué que la
signalisation n'était pas conforme à la législation linguistique. La
signalisation en question se trouve à la limite séparative des provinces de
Limbourg et de Liège. Au district compétent de l'administration des routes et
de la circulation, division des routes du Limbourg, des instructions ont immédiatement
été données pour adapter le plus rapidement possible la signalisation
(notamment) comme suit: "Tongeren-Tongres et Wezet-Visé".
L'administration
des routes du Limbourg est un service du gouvernement flamand dont l'activité
ne s'étend pas à toute 1a circonscription de la Communauté flamande mais s'étend
tant à des communes sans régime linguistique spécial qu'à des communes à régime
linguistique spécial d'une même région linguistique. Un tel service est,
quant aux communes à régime linguistique spécial, soumis au régime
linguistique imposé par les lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière
administrative aux services locaux de ces communes, notamment pour les avis et
communications au public (article 39 de la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes
institutionnelles).
A Fourons, commune de la frontière
linguistique faisant partie de la région de langue néerlandaise, les avis et
communications au public
sont rédigés en néerlandais et en français
(article 11, § 2, alinéa 2, des lois sur l'emploi des langues en matière
administrative coordonnées par l'arrêté royal du 18 juillet 1966).
En conséquence, des panneaux
indicateurs, qui sont des communications au public, doivent, à Fourons, indiquer
"Tongeren - Tongres" et "Wezet - Visé", la dénomination
bilingue de ces villes existant officiellement dans l'annexe à l'arrêté royal
du 14 août 1992 portant classification des communes.
La C.P.C.L. estime donc que la
plainte est recevable et fondée mais prend acte de ce que des instructions ont
été données pour rémédier à la situation.
Le présent avis est communiqué
à monsieur Johan VANDE LANOTTE, Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
ainsi qu'au plaignant.
Veuillez
agréer, monsieur le Ministre, l'assurance de ma très haute considération.
Le Président,
A. VAN CAUWELAERT-DE WYELS.
Retour au sommaire des avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique.
© jlx@wallon.net - Dernière modification le 24/12/2005