1000 BRUXELLES, le ?
Rue Royale 47
Tél.02/500.21 .11
COMMISSION PERMANENTE DE
CONTRÔLE LINGUISTIQUE
Monsieur
A. BOURGEOIS
Ministre
des Petites et Moyennes Entreprises et de l'Agriculture.
Rue
Marie-Thérèse, 1
1040
BRUXELLES
Nos références :
25.069/II/PF JP/DV
OBJET: Ministère et Parastataux de l'Agriculture - Emploi
des langues en matière administrative.
Monsieur le Ministre,
J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'en date du
1er décembre
1993, la Commission permanente de Contrôle linguistique (C.P.C.L.), siégeant
sections réunies, a examiné une plainte déposée le 24 mai 1993 par un
habitant francophone de Fourons contre le Ministère et les Parastataux de
l'Agriculture, parce que ceux-ci lui ont fait parvenir un document relatif à la
carte d'identification de l'exploitation, en français mais avec son adresse en
néerlandais (Sint-Pieters-Voeren).
Par lettre du 12 novembre 1993, réf. PB/AW, vous m'avez
fait savoir que le document en question est une carte d'identification établie
par l'Office national du Lait, qui tient la banque de données des unités de
production et des producteurs pour les besoins des services du Ministère et des
Parastataux qui en dépendent, et que le plaignant a reçu une carte
d'identification en français avec la mention "Sint-Pieters-Voeren"
par suite d'une erreur de programmation.
Vous ajoutez qu'après la réaction de l'intéressé, une
carte d'identification correcte lui a été envoyée.
L'Office national du Lait étant un service central,
il
doit utiliser, dans ses rapports avec un particulier, celle des trois langues
nationales dont ce particulier a fait usage (article 41, § 1er, des lois
sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées par l'arrêté
royal du 18 juillet 1966).
Comme le
document était rédigé en français et que, par conséquent, l'appartenance
linguistique du plaignant était connue, l'adresse de celui-ci devait également
être rédigée en français.
La C.P.C.L. estime que la plainte est recevable et fondée,
mais dépassée, étant donné que l'erreur a été rectifiée.
Le présent
avis est notifié au plaignant.
Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma
très haute considération.
Le Président,
A. VAN CAUWELAERT-DE WYELS.
Retour au sommaire des avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique.
© jlx@wallon.net - Dernière modification le 24/12/2005