Bruxelles, le 04 – 10 – 1985
Monsieur P. MAINIL
Secrétaire d'État aux Pensions
Arts Center
Avenue
des Arts 19 H, boîte 6 •
1040
Bruxelles.
Nos références : n°
17.100/II/P/F TVS/JC
Monsieur le Secrétaire
d'État,
En
sa séance du 12 septembre 1985, la Commission permanente de Contrôle
linguistique (C.P.C.L.) siégeant sections réunies, a examiné une plainte
contre le fait qu'un couple francophone, habitant la commune de Fourons, a reçu
une fiche de pension 281.11 dont l'adresse comporte la mention "Mr. en Mw.
" et qui est accompagnée d'une note explicative en néerlandais concernant
les pensionnés exerçant une activité ; tout cela a été envoyé aux intéressés
sous enveloppe en néerlandais de la Caisse nationale des Pensions de Retraite
et de Survie, Tour du Midi, 5, à 1060 Bruxelles.
La
C.P.C.L. constate que l'Office national des Pensions de Retraite et de Survie
est un organisme public, créé par Arrêté royal n° 16 du 22 septembre 1939.
C'est un service dont l'activité s'étend à tout le pays.
La
C.P.C.L. estime, conformément à sa jurisprudence constante, que la
correspondance doit être considérée comme un rapport avec des particuliers,
dans le sens des lois sur l'emploi des langues en matière administrative,
coordonnées par arrêté royal du 18 juillet 1966 (LLC).
Conformément
à l'article 41, § 1, des LLC, les services centraux doivent utiliser dans
leurs rapports avec les particuliers celle des trois langues dont ces
particuliers ont fait usage.
Vu
le fait que dans le cas présent, la fiche de pension est rédigée en français
et que la langue des intéressés était dès lors connue, la correspondance
devait être rédigée exclusivement en français.
La C.P.C.L. déclare dès lors la plainte recevable
et fondée.
Elle
prend acte de la lettre de la Caisse nationale des pensions de Retraite et de
Survie du 6 mai 1985, dans laquelle il est dit que la correspondance avec des
pensionnés est rédigée dans celle des trois langues nationales dont les intéressés
font usage.
Une
copie de la présente est envoyée au plaignant.
Veuillez
agréer, Monsieur le Secrétaire d'État, l'assurance de ma considération
distinguée.
Le Président,
J. FLEERACKERS.
Retour au sommaire des avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique.
© jlx@wallon.net - Dernière modification le 24/12/2005