Bruxelles, le 06 – 03 – 1985
Madame P. D’HONT-VAN OPDENBOSCH,
Secrétaire d’État aux P.T.T.,
Rue de la Loi 56,
1040 BRUXELLES
Nos
références : n° 16.231/II/PF
Madame le Secrétaire d'État,
En sa séance du 24 janvier 1985, la Commission permanente
de Contrôle linguistique (C.P.C.L.) siégeant sections réunies, a consacré un
examen à la plainte du 4 octobre 1984 contre la R.T.T. en raison de l'emploi d’un timbre dateur
unilingue néerlandais par le bureau des télégraphes à Fourons.
Elle constate que l'apposition du timbre dateur sur un télégramme
a. pour
but d'indiquer le lieu duquel et le jour auquel le bureau des télégraphes se
charge de la transmission du télégramme au destinataire.
Selon la jurisprudence constante de la C.P.C.L., les
mentions du bureau et de la date sont destinées à renseigner les intéressés.
Elles doivent dès lors être
considérées comme un avis ou une communication au public.
Le
bureau des télégraphes de Fourons dessert exclusivement les six communes
fouronnaises. Il s'agit dès lors d'un service local au sens des lois sur
l’emploi des langues en matière administrative, coordonnées par l’A.R. du
18 juillet 1966 (L.L.C.).
Conformément
à l’article 11, § 2, al. 2 des L.L.C., les services locaux des communes de
la frontière linguistique rédigent en français et en néerlandais, les avis
et communications destinés au public.
La
Commission permanente de Contrôle linguistique déclare la plainte recevable et
fondée. Le bureau des télégraphes de Fourons doit disposer d’un timbre
dateur, apposé sur un télégramme, en français et en néerlandais, conformément
à l’article 11, § 2 des L.L.C.
Une
copie de la présente est envoyée au plaignant.
Veuillez
agréer, Madame le Secrétaire d'État, l’expression de ma haute considération.
Le Président,
J. FLEERACKERS.
Retour au sommaire des avis de la Commission permanente de Contrôle linguistique.
© jlx@wallon.net - Dernière modification le 24/12/2005